RHCP 2046
2008-02-03 04:33:18 UTC
"He smiled understandingly--much more than understandingly. It was one of those rare smiles with a quality of eternal reassurance in it, that you may came across four or five times in life.
It faced --or seemed to face-- the whole external world for an instant, and then concentrated on you with an irrestible prejudice in your favor. It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself, and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey." The Great Gatsby, Chapter 3.
Ce qui a été traduit comme ça :
"Il sourit avec compréhension, bien mieux qu'avec compréhension. C'était un de ces rares sourires, avec un pouvoir d'éternel réconfort, comme on en rencontre quatre ou cinq fois dans une vie, quand on a de la chance. ...